PATER NOSTER di JACQUES PREVERT (in italiano)
Padre Nostro che sei nei cieli
Restaci
E noi resteremo sulla terra
Che qualche volta è così attraente
Con i suoi misteri di New York
E i suoi misteri di Parigi
Che ben valgono i misteri della Trinità
Con il suo minuscolo canale dell'Ourcq
La sua grande Muraglia Cinese
Il suo fiume di Morlaix
Le sue caramelle alla Menta
Con il suo Oceano Pacifico
E le sue due vasche alle Tuileries
Con i suoi bravi bambini e i suoi mascalzoni
Con tutte le meraviglie del mondo
Che sono là
Con semplicità sulla terra
A tutti offerte
Sparse
Esse stesse meravigliate d'esser tali meraviglie
E che non osano confessarselo
Come una bella ragazza nuda che mostrarsi non osa
Con le spaventose sventure del mondo
Che sono legioni
Con i loro legionari
Con i loro carnefici
Con i padroni di questo mondo
I padroni con i loro pretoni gli spioni e marmittoni
Con le stagioni
Con le annate
Con le belle figliole e i vecchi coglioni
Con la paglia della miseria che imputridisce nell'acciaio dei cannoni
Restaci
E noi resteremo sulla terra
Che qualche volta è così attraente
Con i suoi misteri di New York
E i suoi misteri di Parigi
Che ben valgono i misteri della Trinità
Con il suo minuscolo canale dell'Ourcq
La sua grande Muraglia Cinese
Il suo fiume di Morlaix
Le sue caramelle alla Menta
Con il suo Oceano Pacifico
E le sue due vasche alle Tuileries
Con i suoi bravi bambini e i suoi mascalzoni
Con tutte le meraviglie del mondo
Che sono là
Con semplicità sulla terra
A tutti offerte
Sparse
Esse stesse meravigliate d'esser tali meraviglie
E che non osano confessarselo
Come una bella ragazza nuda che mostrarsi non osa
Con le spaventose sventure del mondo
Che sono legioni
Con i loro legionari
Con i loro carnefici
Con i padroni di questo mondo
I padroni con i loro pretoni gli spioni e marmittoni
Con le stagioni
Con le annate
Con le belle figliole e i vecchi coglioni
Con la paglia della miseria che imputridisce nell'acciaio dei cannoni
Jacques Prévert
Sulla figura e la poesia di Jacques
Prévert si è detto tutto e il contrario di tutto. Dalla denigrazione tout court
al riconoscimento postumo, la sua poesia da strada - sicuramente più utile alla
parola che alla scrittura - è stata definita in tanti modi. Certo non vi è
nulla di accademico. Nonostante qualche richiamo ai maestri del simbolismo
francese entre les deux guerres (penso a Valery, Apollinaire
ma anche a Breton, Soupaut, etc, ed altri prima di loro) il poeta francese ha
sempre avuto un atteggiamento anticonformista, sospettoso, non soltanto verso
la poesia colta ed accademica ma anche verso manifestazioni di ipocrisia
presente ovunque. Prevért possedeva un stile preciso e la sua scrittura, spesso
anarcoide quasi sempre espressione di un disagio esistenziale e di una
<insofferenza ai vincoli>, rendeva le sue parole sferzanti, la cui
capacità tutti glielo hanno riconosciuto, sopratutto i lettori.
L'occhio del poeta scruta con severità
il mondo sotterraneo, la periferia dei vagabondi (i clochards), gli
esclusi della società, come se usasse la macchina da presa. La Parigi - come
scriveva Gian Domenico Giagni, forse il suo maggior critico
italiano - <che invano i turisti troveranno nella guida
Michelin> è l'istantanea che coglie il poeta nella sua sostanza. D'altra
parte lui proveniva dal mondo della celluloide. Era stato sceneggiatore nei
film di Marcel Carné e di tanti altri registi francesi oltre
ad aver fatto molto teatro acquistando così una certa esperienza che
riverserà nella poesia, che sarà a volte folgorante, altre volte di
inaudita forza lirica ma quasi sempre attraversata da un anticonformismo
viscerale che lo renderà unico nel panorama della poesia contemporanea.
Jacques Prévert era nato nel 1900 da famiglia benestante e quando esordì come poeta
nel 1946 con <Paroles>, titolo appropriato che già indicava una rotta,
era già una persona adulta. Il volume rivela subito un poeta dai tratti
polemici, dalla indole provocatoria, dichiaratamente <contro> anche se si
possono leggere anche liriche (Alicante, per esempio) e prose dai toni
familiari. Insomma tutto il mondo prevertiano palpita in questo libro dai
contenuti variabili. Ma quello che emerge sopratutto è il poeta che non accetta
regole e forme costituite (non ci sono punteggiature per esempio) e questo suo
ardire lo rende interessante agli occhi dei lettori ma avverso agli accademici.
Nel 1951 pubblicherà <Spectacles>
e di seguito altri innumerevoli libri tutti tradotti, stampati e ristampati in
Italia tra Guanda e Feltrinelli ma, sopratutto, dalla Newton Compton di Roma
che li renderà più abbordabili per via del prezzo e per la varietà dei
titoli.
Oggi Jacques Prévert è ancora un nome
attuale, che può insegnare qualcosa alle nuove generazioni? secondo me si
poiché la sua poesia è ancora viva e palpitante e ci ricorda, sopratutto in
tempi incerti e difficili come questi che stiamo vivendo, l'utilità e la
centralità della parola nelle relazione e nei rapporti; il senso del termine
che custodisce il valore universale della vita. Ma anche sentimenti
fondamentali come l'amore che per lui era l'azione salvifica del mondo, la
libertà come respiro irrinunciabile e la verità contro l'odio che insanguina il
mondo (Je n'ai jamais ècrit le mot <haine>).
* * *
La poesia sopra riprodotta, scelta per il suo tono sarcastico ed (apparentemente) irriverente racchiude e rappresenta tutti nodi del suo immaginario poetico: polemico (in questo caso con una coda contro la guerra e guerrafondai), ironico, anticonformista, libero da ogni condizionamento ideologico, puro divertissement eppure appare così vicino a ciascuno di noi al punto che sembra che quasi ci voglia sfiorare col suo odore di gitanes per sussurrarci parole che ancora oggi hanno un peso nell'alfabeto della vita.
Il testo è stato interpretto anche dalla voce del cantante e attore SERGE REGGIANI, francese di origine italiana, era nato a Reggio Emilia ed è scomparso nel 2004, molto famoso in Francia nel dopoguerra.
Il testo è stato interpretto anche dalla voce del cantante e attore SERGE REGGIANI, francese di origine italiana, era nato a Reggio Emilia ed è scomparso nel 2004, molto famoso in Francia nel dopoguerra.
Luigi ciavarella.
Commenti
Posta un commento